Netflix está reforzando sus descripciones de audio y funciones de subtitulado

Los subtítulos, los subtítulos para sordos y con problemas de audición (SDH) y las descripciones de audio (AD) de Netflix son herramientas poderosas diseñadas para ayudar a que las películas y los programas de televisión sean más accesibles para las personas con discapacidades. Pero ese tipo de características también se han convertido en partes integrales de cómo las personas de todos los ámbitos de la vida consumen el contenido de la plataforma de transmisión, y Netflix planea brindar a sus suscriptores más de lo que quieren.

En celebración del Día Mundial de Concientización sobre Accesibilidad, Netflix se está preparando para expandir sus funciones de accesibilidad en todo el mundo y lanzar una nueva colección que destaca historias centradas en personas que viven con discapacidades. Celebrando la discapacidad con Dimension funcionará de manera muy similar a las otras colecciones especiales de la plataforma que se extraen del catálogo de contenido existente de Netflix con el objetivo de promover su visibilidad a medida que los usuarios navegan por el servicio. Además de la nueva colección, Netflix también está reforzando sus ofertas de AD y SDH en más idiomas, incluidos español, francés, coreano y portugués.

Cuando hablamos recientemente con la directora de accesibilidad de Netflix, Heather Dowdy, ella explicó cómo, por lo general, la capacidad de las personas para usar AD y SDH ha dependido de si las redes que transmiten contenido tomaron la iniciativa de proporcionar las funciones en varios idiomas. Mientras programas producidos en Francia como Lupino podría tener esas funciones disponibles en francés, por ejemplo, los angloparlantes que esperan ver la serie con AD o SDH en inglés solo podrían hacerlo si la plataforma que la transmite prioriza esa accesibilidad.

Dowdy dijo que si bien brindar esas funciones a quienes las necesitan es el núcleo del trabajo que ha realizado en Netflix, una de las principales razones por las que la plataforma ha estado planeando esta expansión es el hecho de que más suscriptores ven contenido de todo el mundo.

“Estamos agregando más títulos porque reconocemos que la gente está encontrando estas historias inclusivas en todo el mundo”, dijo Dowdy. “Tenemos algunos éxitos globales cuando piensas en con Juego de calamar y La casa de papely queremos que nuestros miembros y otros en otros países también puedan acceder a ese contenido”.

Netflix dice que el 40 por ciento de su base de usuarios global usa subtítulos regularmente y que la gente ha estado viendo cientos de miles de horas de programas como Lucifer, Ozarky Seinfeld con sus audiodescripciones activadas. Dowdy, quien es CODA, explicó que Netflix también trabajó con miembros de la comunidad de personas con discapacidad para desarrollar pautas de DA más sólidas destinadas a hacer que el enfoque de accesibilidad de la plataforma sea más inclusivo.

“Cosas como la raza, el género, la textura del cabello, el tono de la piel, cosas que realmente dan vida a nuestros personajes”, dijo Dowdy. “Eso es visualmente evidente, pero también podemos ponerlo en la descripción de audio para que nuestros miembros participen en las conversaciones que estamos teniendo con estos personajes”.

Los esfuerzos de Netflix han dado sus frutos con series como Bridgerton, que según la plataforma es su programa o película con subtítulos más vistos en seis países. Pero la historia ha sido algo diferente de otros fenómenos globales como Juego de calamar, cuyos subtítulos en inglés fueron criticados por ser lamentablemente inexactos. Dowdy no especificó qué pasos planea tomar Netflix como parte de su nueva iniciativa para garantizar que las voces originales de los programas y películas se mantengan a medida que el transmisor las localiza. Ella dijo, sin embargo, que el Juego de calamar La situación fue una oportunidad de aprendizaje para Netflix que surgió como resultado directo de los comentarios críticos de los espectadores.

“Si nuestros miembros con discapacidades ni siquiera pueden acceder a ese título y darnos sus comentarios para mejorar el SDH, entonces no estamos sirviendo a todos los miembros de la mejor manera posible”, dijo Dowdy. “Creo que ese es un ejemplo de cómo escuchamos continuamente a los miembros e incorporamos esos comentarios para mejorar, que es algo en lo que Netflix es realmente bueno”.