«Pan Indian» es una expresión relativamente nueva que se incorporó al lenguaje cotidiano de los entusiastas del cine indio hace aproximadamente una década. Todo comenzó en 2015 con el lanzamiento de la película Baahubali: el comienzo, dirigida por SS Rajamouli, la primera parte de una épica histórica que originalmente se realizó en telugu, hablado en los estados de Telangana y Andhra Pradesh en el sur de la India. La película fue un éxito instantáneo y al final de su carrera se convirtió en la segunda película india con mayores recaudaciones de todos los tiempos, generando $80 millones en la taquilla nacional.
Antes de Baahubali: el comienzo, no había necesidad de denominar a una película como «pan-india», ya que se asumía que solo la industria cinematográfica hindi, o Bollywood, tenía la capacidad de producir una película que resonara en todo el país tan diverso cultural y lingüísticamente.
Telugu es solo el cuarto idioma más hablado en India, después del hindi, bengalí y marathi. A pesar de que el hindi es hablado por 520 millones de personas, solo 81 millones hablan telugu. Sin embargo, el éxito a nivel nacional de una película telugu fue lo que dio lugar al término «panindio» en la cultura popular.
Esta expresión se puede entender como la descripción de un producto destinado a alcanzar a un público de diversas demografías en la India, un país con hasta 22 idiomas oficiales, 2,000 dialectos y 1.400 millones de habitantes.
India es el mayor productor de películas del mundo, con una producción anual promedio de 1,500 a 2,000 películas. La industria cinematográfica hindi es solo una de las ocho principales industrias productoras de películas en India, con producciones en otros idiomas como tamil, kannada, malayalam, bengalí, marathi y punjabi. Mientras que la industria cinematográfica hindi produce alrededor de 300 películas al año, la industria cinematográfica telugu produce entre 200 y 250 películas anualmente.
Con el lanzamiento de Baahubali, se llevó a cabo una estrategia, junto con algo de suerte, para crear la primera película panindia. Fue la primera película telugu en tener un estreno mundial simultáneo en aproximadamente 4,000 pantallas. Los productores de la película, Arka Media Works, se asociaron con importantes distribuidores de cada región para lanzar una versión doblada al hindi. Todo esto para una película que no contaba con estrellas reconocidas por el público hindi y con un presupuesto que alcanzaba los $28 millones.
«Mirando hacia atrás, es difícil explicar la magnitud del riesgo que estábamos tomando», dice Shobu Yarlagadda, productor de Baahubali en Arka Media Works. «Durante la producción, sabíamos que los presupuestos serían muy altos y que necesitaríamos que la película atrajera a una audiencia más allá de los hablantes de telugu para recuperar los costos de producción. Pero no estábamos seguros de si el público hindi acudiría a ver una película con un elenco desconocido para ellos».
Dos años después, la secuela de la película, Baahubali 2: La conclusión, recaudó $25.16 millones en su primer día de estreno, un récord que se mantuvo durante cinco años hasta que la siguiente película de Rajamouli, RRR, lo superó en 2022. El impacto de la película fue mucho más amplio que las cifras de taquilla.
Gracias a las películas de Baahubali, la dinámica de poder comenzó a cambiar de los grandes estudios de producción en Mumbai, sede de Bollywood, a aquellos que operan desde Hyderabad, donde el telugu es el idioma principal. Según la firma de consultoría de medios Ormax, en 2019, las películas en hindi vendieron 341 millones de boletos, pero para 2022 esta cifra había caído a 189 millones. En ese mismo período, las películas en telugu pasaron de vender 182 millones de boletos a 233 millones.
«El número total de espectadores de Pushpa 2: la regla en telugu el año pasado fue de alrededor de 20 millones», dice Mukesh Manjunath, crítico de cine de telugu y autor radicado en Telangana. «La película en hindi más grande de este año, Chhaava, fue vista por aproximadamente 25 a 30 millones de personas. Pero cuando sumas el número de personas que vieron Pushpa 2 en sus versiones hindi y telugu, es cuando obtienes una verdadera película panindia». Chhaava finalizó su carrera con un total de 28 millones de espectadores, muy por debajo de los 63 millones que se estima que vieron Pushpa 2: la regla en todas sus versiones.
Además del aumento en el doblaje al hindi y los estrenos más amplios, otra tendencia comenzó a surgir hace una década: Bollywood estaba siendo víctima de su propio éxito, y la clase social estaba convirtiéndose en un factor clave. Vishek Chauhan, CEO de la cadena de cines Roopbani Cinemas en Bihar, donde se habla bhojpuri, el idioma más hablado, destaca que la clase social estaba influyendo en la industria cinematográfica.
El resurgimiento del cine Telugu y su impacto en la industria cinematográfica india
En un mundo dominado por las producciones de Hollywood, el cine indio ha enfrentado desafíos para conectarse con su audiencia local. Sin embargo, un cambio significativo ha estado ocurriendo en la industria cinematográfica de la India, impulsado por el resurgimiento del cine Telugu y su impacto en la forma en que se producen y consumen películas en el país.
El desencanto de Bollywood y la búsqueda de autenticidad
Chauhan señala que Bollywood Productions ha estado perdiendo el contacto con la audiencia rural, centrándose en producciones que intentan imitar a Hollywood y dejando de lado las realidades cotidianas de los espectadores. Esta desconexión ha llevado a una pérdida de interés por parte de los espectadores rurales, que ahora buscan autenticidad y conexiones emocionales más profundas en las películas que ven.
El impacto de las producciones de Telugu en la audiencia india
Manjunath destaca cómo las producciones de Telugu han logrado capturar la atención de la audiencia india al centrarse en las emociones y la mitología local en lugar de imitar a Hollywood. Películas como Baahubali han demostrado que el cine Telugu puede atraer tanto a espectadores urbanos como rurales, creando un puente entre diferentes audiencias y generando un interés renovado en la industria cinematográfica india.
El papel de las plataformas digitales en el éxito del cine Telugu
El acceso a películas de Telugu en línea ha sido fundamental para su crecimiento y popularidad. Plataformas como YouTube han permitido que millones de personas en toda la India disfruten de películas dobladas en hindi, lo que ha contribuido a la creciente audiencia y al éxito de producciones como Baahubali. Esta democratización del acceso al cine ha sido clave para el cambio de paradigma en la industria.
El futuro del cine indio y la convergencia de industrias
Según Shah, el cine Telugu ha marcado un punto de inflexión en la producción cinematográfica india, desafiando las convenciones de Bollywood y abriendo nuevas oportunidades para la colaboración entre industrias. La fusión de talentos y estilos de dirección del sur de la India con estrellas de Bollywood promete un futuro emocionante para el cine indio, donde las barreras regionales se desvanecen en aras de una narrativa cinematográfica más inclusiva y auténtica.
Conclusiones finales
El resurgimiento del cine Telugu ha demostrado que la autenticidad y la conexión emocional son clave para cautivar a la audiencia india. A medida que la industria cinematográfica se transforma y se adapta a las demandas cambiantes del público, es evidente que la diversidad y la creatividad seguirán impulsando el cine indio hacia nuevas alturas. El futuro del cine en la India se vislumbra brillante y lleno de posibilidades, gracias al impacto duradero del cine Telugu.







