Cuando la primera serie web de Pakistán, Churails (Urdu para «brujas») cayó en el servicio de transmisión Zee5 en agosto, levantó las cejas. El comentario social del programa dejó en claro que estaba aquí para hacer algo de ruido.
Si bien muchos admiraron la serie de 10 episodios por no rehuir los temas audaces, la serie atrajo críticas por sus mensajes que algunos pensaron que no estaban en sintonía con la tradición y la cultura de Pakistán.
La serie cuenta la historia de cuatro mujeres que inician una agencia de detectives secreta llamada Churails que ayuda a las mujeres a exponer a sus maridos infieles. En el proceso, las mujeres detectives se encuentran con oscuros secretos de la industria del entretenimiento.
En una escena supuestamente controvertida, la directora ejecutiva de la empresa que las mujeres buscan exponer describe que tuvo que hacerle una paja a su jefe para ascender en la escalera. Otra escena que ha llamado la atención muestra a una mujer, al descubrir que su marido es gay, lo mata y cocina nihari (plato a base de guiso) de su carne.
La escena del casting en el sofá y la mención de la paja hicieron que las autoridades paquistaníes prohibieran la serie en octubre, pero eliminaron las restricciones en dos días. A principios de este mes, el Banco Estatal de Pakistán ordenó a todos los bancos del país que detuvieran los pagos en línea de contenido digital de la India. Efectivamente, la orden significa que los espectadores en Pakistán no podrán suscribirse al contenido alojado en plataformas OTT indias como Zee5.
VICE World News se reunió con el creador del programa, Asim Abbasi, y el primer asistente de dirección, Zoobia Anwar, para conversar sobre el programa que abrió tantas puertas.
VICE World News: Churails suena provocativo. ¿Es por eso que bloqueaste este título?
Asim Abbasi: Simplemente se sintió como un ajuste natural cuando lo estaba escribiendo. Queríamos apropiarnos de una palabra que se había usado de manera despectiva para las mujeres. La idea del programa era apropiarse de tales etiquetas.
Zoobia Anwar: Tenía sentimientos muy diferentes sobre la palabra pre-proyecto y post-proyecto. Recientemente, un amigo mío me llamó churail y dije, ‘sí, orgulloso de ser uno’. Especialmente en urdu cuando llamas a alguien churail, es un insulto, pero ahora tiene un significado diferente para mí.
Teniendo en cuenta que el guión no es convencional y existía la posibilidad de una reacción violenta, ¿qué tan fácil o difícil fue para usted conseguir actores a bordo?
Abbasi: ¡Sorprendentemente, la gente estaba muy dispuesta a participar! Por supuesto, preguntaron si esto realmente se estaba haciendo. No sé si tuve suerte con el tipo de actores que tuve. Todos los que gravitaron hacia este proyecto estaban muy, muy interesados en hacerlo.
¿Cuáles fueron sus pensamientos cuando el programa fue prohibido?
Abbasi: Ha habido muchas cosas muy públicas que han sucedido después del programa. Lo encuentro tonto. En cierto modo, terminó funcionando a nuestro favor porque cada programa tiene un ciclo de vida y Churails‘ciclo de vida estaba llegando a su fin. La pérdida [of potential access to projects with Zee5 and other streaming platforms] es más para actores, cineastas y técnicos paquistaníes. Además, en esta época, ¿qué significa realmente una prohibición? Está disponible en otros sitios web. Se puede acceder a través de una VPN. Estás haciendo que la piratería sea rampante en tu país.
El monólogo del sofá de casting fue citado como la razón por la que el programa fue prohibido. ¿Estabas preparado para la reacción que tuvo esa escena?
Anwar: Cubrir esa escena en todas las redes sociales hizo que esa escena fuera accesible para personas que normalmente no hubieran tenido acceso a ella. Al menos cuando lo leí, esa nunca fue la parte que me hizo levantar las cejas o pensar que esto podía ofender a la gente. Hubo otras cosas, como pensé que tal vez la gente podría tener problemas con nuestra representación de la homosexualidad u otros aspectos del programa, pero al menos para mí, esto nunca fue algo con lo que pensé que la gente tendría un problema porque cuando lo vimos, fue siempre en el contexto de la escena.
Abbasi: También mostró la hipocresía de nuestra sociedad, en el sentido de que pasas por alto por completo el hecho de que esta mujer está hablando de todos los favores sexuales que tuvo que extender para poner el pie en la puerta, pero te aferraste al hecho de que usó la palabra [handjob] lo hizo en lugar de caminar de puntillas. Leí un par de comentarios que decían que ella podría haber dicho ‘Tuve que acostarme con la gente’. Me pregunto por qué debería decir eso cuando en realidad no se estaba acostando con la gente.
Los programas web se enfrentan a críticas por incluir malas palabras y desnudez para llamar la atención. Existe una escuela de pensamiento de que se puede hacer un espectáculo decente sin estos ingredientes. Como respondes a eso?
Abbasi: Concuerdo completamente. Pero no creo que estuviera maldiciendo para hacer este programa más agradable o para atraer a cierto tipo de audiencia. Sí, ¿lo verían 20 personas más si no hubiera malas palabras? Por supuesto. ¿Pero me dijeron que atienda a esas 20 personas? No. Me decían que me ocupara de los personajes que estaba escribiendo. Así habla cualquier policía en Pakistán [referring to criticism that some characters use too many cuss words]. Uno de los personajes es una mujer que lleva 20 años en prisión. ¿Crees que va a hablar urdu adabi (literario)? Y hay algo más que quiero mencionar aquí. Creo que debido a que es la primera serie web, mucha gente espera que sea todo para ellos, y mucha gente se siente muy personalmente al respecto. Pero no puede ser todo para todos y no puede hacer felices a todos.
¿Cómo te sentiste con la respuesta que obtuviste de las mujeres paquistaníes con respecto a la forma cruda en la que se retrató la industria del entretenimiento?
Anwar: Me alegré de que la gente hablara de ello, para ser honesto. Me alegré de que, bueno o malo, al menos la gente lo esté viendo. Está ahí afuera, creando algún tipo de diálogo. Incluso si las personas no se conectan con él, al menos sabrán con qué no se conectan. Me alegré de haber podido crear ese tipo de diálogo.
La escena del nihari también fue una de las que generó bastante conversación. ¿Cómo fue filmar esa escena?
Abbasi: Mucha gente criticó esta escena por ser homofóbica, pero no se trataba tanto de que él fuera gay en sí mismo. Fue el hecho de que se dio cuenta de que no era la edad o no ser bonita ahora. Era el hecho de que nunca había sido atractiva para su marido. Y a lo largo de su matrimonio, la comida había jugado un papel fundamental. Ella vio como su responsabilidad alimentarlo. Así que cuando quiso vengarse, recurrió a matarlo y comérselo.
Anwar: Filmar fue una experiencia tan intensa que se me pone la piel de gallina al hablar de ello. Sania (Saeed) estaba bastante conmocionada después de filmar esa escena gráfica. Recuerdo que todos nos acercamos a ella y tratamos de estar allí para ella, pero no podíamos imaginar por lo que estaba pasando porque era ella quien tenía que actuar..
¿Cuáles son las conclusiones de esta experiencia?
Anwar: Me sentí representado. Me sentí visto. Siempre había recibido comentarios sobre por qué elegí hacer cine, pero este programa realmente me hizo sentir que podía hacer cualquier cosa. Existen todas estas cualidades supuestamente negativas asociadas con ser un churail, pero ahora me siento orgulloso de serlo.
Abbasi: Me ha dejado más confiado. Quiero dejar un legado y Churails es parte de eso. Para que todo esto suceda, pasar por todo el proceso y salir ileso del otro lado significa mucho.
Sigue a Anmol Irfan en Gorjeo.